As férias de verão são um dos melhores momentos para a prática da leitura. Mesmo que hoje elas sejam bem mais curtas do que no passado, ... uma vez que nos velozes e pragmáticos dias atuais é raro alguém conseguir passar dois meses no mais puro ócio, não é verdade? Porém o livro segue sendo um grande e maravilhoso companheiro do tempo livre.E uma sugestão neste sentido é “O Poeta Mais Velho do mundo” (VCS Editora), na minha estréia como romancista .A obra que faz parte de uma trilogia iniciada com o livro de contos “Clube dos Solitários” (Giz Editorial), é uma excelente opção de entretenimento para aqueles que já sonham, por exemplo, com a beira da praia ou um aprazível hotel fazenda. Com um enredo que lembra um daqueles clássicos road movies, a obra gira em torno de um triângulo amoroso entre Alan Garavacchi, sócio fundador do “Clube dos solitários”, sua mulher Jane e a jovem e misteriosa Natalie. A bordo de um trailler apelidado de Júpiter 2, o trio protagoniza uma intrigante jornada em busca de prazer e liberdade. Ao som de Bob Dylan, Doors, Elis e Beatles, entre cervejas, cigarros, revistas e livros, Alan, o narradorprotagonista, descobre a crise da meia-idade entre o amor pela mulher e o desejo incontrolável por uma bela jovem com ares de Lolita. E há ainda Eduardo, um velho juiz aposentado que vive numa mansão em Itapema- SC. Viúvo, o personagem é só, e está sempre imerso na saudade da mulher falecida, até que topa com o trio e sua vida ganha novo significado.
Livro infantil trilíngue(Inglês-português-signwriting) : MANOELITO O PALHAÇO TRISTONHO Era uma vez um palhaço que não sabia sorrir, mas almejava descobrir a alegria de viver. Entre fórmulas desastradas e feitiços atrapalhados, um mago descobre, escondido no pequenino coração de Manoelito o antídoto que pode salvar a infância do pequeno palhaço:a magia de sorrir e fazer rir por meio da essência do coração. O primeiro livro infantil da escritora gaúcha Angélica Rizzi intitulado Manoelito o palhaço tristonho tem ilustrações de Eduardo Medeiros, é trilingue,possui análise da psicopedagoga Anelise Delpino, escrita de sinais (sign writing) para surdos realizada pela tradutora-intérprete de língua de sinais Patricia Ughi Barbosa e pela instrutora de língua de sinais Renata Heinzelmann, texto vertido pela Fala Idiomas e Traduzca – traduções simultâneas para o inglês e confecção em papel reciclado.
Comentários
Postar um comentário